LANGUE CIBLE

LANGUES SOURCE

EXPERTISE

 

LOGICIELS TAO UTILISÉS

OUTILS SAP UTILISÉS

 

 

Italien

Anglais, Français, Russe

Ingénierie informatique, ERP, mode, tourisme, musique, art, nutrition

Localisation produits SAP et BusinessObjects

SDL Trados Studio 2019, memoQ, Idiom WorldServer, Memsource

TED, Smartling, SAPTerm, SE63

 

COMPÉTENCES

 

 

 

 

MISSIONS RÉCENTES

 

 

 

 

 

 

Traduction, localisation

Révision, relecture, post-édition

Gestion de projets de traduction / localisation

Test linguistique de sites web

 

Traductions de matériel pour l'Office du Tourisme de Lausanne (source : français)

Traduction/adaptations pour le site web Columbia Sportswear (source : anglais) 

Post-édition, révision et nettoyage de MT pour le site de ventes Amazon

Traduction pour les sites web Amazon (AGS et AWS) (source : anglais)

Localisation et test d'un jeu en ligne pour la promotion du tourisme à Dubaï (source : anglais)

Traduction du site web Oenobiol (source : français)

Traduction de l'article "Shakespeare en France 1770-1830" (source : français)

Test des sites web italiens de plusieurs marques d'horlogerie (source : anglais et français)

Traduction du programme d’une exposition-concert parallèle à la Biennale d’Art de Venise  (source : français, voir texte ci-dessous)

Traduction des sous-titres du documentaire « En quête de sens » (source : français et anglais)

 

Catalogue d'exposition

ePaper
Version italienne pp. 29-33

Partager :
Version imprimable Version imprimable | Plan du site
© Sandrine Treuillard, Graphismisenpage { pour/for/per } Alessandra Crainz Traductions, 2015